[文法] がてら

看板 NIHONGO
作者 honomi (月兒彎彎)
時間 2024-05-11 16:07:49
留言 48 ( 14推 0噓 34→ )
例句 散歩がてら、ちょっとコンビニまで行ってきます 為什麼コンビニ後面用まで而不是に呢? 今天老師說がてら前面的動作為主要行為 以例句來說 散步(主要行為)去超商 (次要行為) 但我的理解 まで表範圍 に是目的地 既然是散步(主要行為)順便去的 那就不應該まで限制在到コンビニ的範圍 而是改用に表次要行為的目的地 如果知道目的地是コンビニ 那散步不應該是主要行為, 置於がてら之前 也就是,以中文來講,如果用まで,不就應該是 我去コンビニ(目的)順便散散步(手段) 請問有人可以說明為什麼很多例句がてら後面次要行為助詞都是用まで而不用に嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.56.101 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1715414871.A.233.html

留言

max0903 コンビニに行く才是目的 05/11 17:09 1F
medama 走到超商為止 05/11 17:26 2F
がてら是順便的意思,應該是有沒有做後面順帶動作都沒關係 那為什麼要用まで限制散步範圍?
INescape123 我明明就看到兩個都可以用,很多文法書例句都有 05/11 21:37 3F
兩個都可以用,但意思老師說不太一樣
cuylerLin 從來沒有聽過這種規則,我們 N1 教材裡面提到 05/11 21:40 4F
cuylerLin 接尾語的地方,「~がてら」的兩個例句: 05/11 21:40 5F
cuylerLin 1. お散歩しがてら花見がしたくなって、近くの 05/11 21:40 6F
cuylerLin 神社へ向かいました。(此處是「に」と「へ」の共用) 05/11 21:40 7F
cuylerLin 2. フードコーナーでトレーに載せた空の食器を 05/11 21:40 8F
cuylerLin 戻しがてら、ソフトクリームを買いに行った。 05/11 21:40 9F
cuylerLin (此處是目的語の「に」) 05/11 21:40 10F
cuylerLin 要用「まで」還是「に」就是格助詞的意思不一樣, 05/11 21:40 11F
cuylerLin 跟「~がてら」文法的意思無關,它的意思也不是 05/11 21:40 12F
cuylerLin 「主要行為和次要行為」而是「~ついでに」の硬い表現 05/11 21:40 13F
cuylerLin 05/11 21:40 14F
cuylerLin 兩個行為如果一起做省時有效率,那就「順便」一起做。 05/11 21:40 15F
cuylerLin 另外這個「順便」的語感也與「~かたがた」有所區別。 05/11 21:40 16F
jakkx 而如果有在上課也可以拿去問老師啊。 05/11 22:03 17F
當然有問日本人的日文老師,但老師也說不太出來 也質疑是不是像上面同學說,並沒有主、次要之分 但老師非常肯定がてら一定是主要動作(主要目的) 後面才是順帶動作
stupid0319 從來沒聽過日本人說がてら、感覺N1文法很不實際 05/11 22:12 18F
stupid0319 問日本人文法,他們也都說太怪的日文他們也很燒腦 05/11 22:13 19F
stupid0319 這句的まで應該是只散步的範圍,不是まで跟に該用哪個 05/11 22:16 20F
stupid0319 まで跟に其實不是很重要,是看說話者當下想表達什麼 05/11 22:19 21F
cuylerLin 「順便」回個樓上XD N1 文法很多都不是拿來口語說的( 05/11 22:23 23F
cuylerLin 話し言葉),而是拿來正式寫的(書き言葉),而且還有 05/11 22:23 24F
cuylerLin 很多是從古語文法演變而來的,有沒有必要學?要學到什 05/11 22:23 25F
cuylerLin 麼程度?就跟板上近幾天的要不要練字五十音那篇一樣, 05/11 22:23 26F
cuylerLin 端看個人學習目的和想要用語言做到多少事情。 05/11 22:23 27F
jakkx 這如果看的懂應該就知道問題在那裡 05/11 22:24 28F
jakkx がてら應該還不算是那種難見難解的日文才對… 05/11 22:24 29F
wcc960 用に也行啊 就語意不同而已吧 05/11 23:07 30F
wcc960 まで 散步順便去超商 & 最遠走到了超商 05/11 23:08 31F
wcc960 に 散步順便去超商 (超商可能在途中) 05/11 23:09 32F
wcc960 まで就一種 最遠的goal是超商 我藉散步順便走過去 的感覺 05/11 23:11 33F
Yohachan N1的文法有些日常還是會用啊 記起來多少有碰到的時候 05/12 00:07 34F
※ 編輯: honomi (150.117.149.122 臺灣), 05/12/2024 11:32:27
jakkx 你的中文我看不太懂。所以散步不能指定地點?中文在這情況 05/12 13:06 35F
jakkx 下不會講"順便",而日文這裡就是附加的情況所以沒什麼不對 05/12 13:07 36F
jakkx 同上所說に、まで只問這裡用是不是對的?是。但意思不一樣 05/12 13:10 37F
jakkx 中文和外文常拿來比較會進步的比較快。但只用中文看外文常 05/12 13:11 38F
jakkx 會卡在莫名的死胡同出不來 05/12 13:12 39F
jakkx がてら比較少見。關於ついでに可以觀察看看日本人是怎麼使 05/12 13:22 40F
jakkx 用,有時候會和中文慣用的方式相反 05/12 13:22 41F
cuylerLin 原po 現在讓我更好奇你們老師會怎麼講「~傍ら」了XD 05/12 15:48 42F
passenger10 日本教師的通病就是這樣 05/12 19:49 43F
antpro https://imgur.com/6YyC6MW 05/13 07:32 44F
[文法] がてら
44F
GillHsu 順便「連」便利商店都去了。 05/13 12:53 45F
weijay21 がてら沒有那麼少見,但我一直以來的理解是前面才是順 05/16 17:25 46F
weijay21 便的?我一直都搞錯了? 05/16 17:25 47F
BroSin 這應該是まで的用法 跟がてら比較沒關係吧 05/17 00:08 48F