[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失

看板 MRT
作者 leptoneta (台湾高山族自治区书记)
時間 2024-09-05 23:54:23
留言 124 ( 37推 1噓 86→ )
北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失智者 https://www.cna.com.tw/news/aloc/202409050285.aspx 中央社 記者陳怡璇 2024/9/5 17:28 台北捷運表示,正將全系統站名指標逐步汰換為高齡長者、失智者更易辨讀的黑體;黑體 筆畫厚度均勻、粗細相同,創造友善高齡長者及旅客的乘車環境。 台北捷運以新聞稿表示,部分民眾發現近期捷運車站站名字體變得不一樣,因為北捷正依 據「台北都會區大眾捷運系統指標系統設計準則」最新版內容,陸續進行站名字體調整作 業,將全系統站名指標逐步汰換為高齡長者、失智者更易辨讀的黑體。 北捷指出,由於黑體具有筆畫厚度均勻、粗細相同、醒目易辨識等特性,與相關單位幾經 討論,決定將車站站名字體變更為黑體,讓旅客更清晰易辨,創造更宜居宜行的友善城市 。 北捷表示,站名字體沿革分為2階段,第1階段由112年6月起,為了迎接疫情過後日益增加 的日、韓籍遊客,特地將台北車站、台北101/世貿、西門、龍山寺、劍潭等21個觀光客眾 多的重點車站,在既有站名字體基礎下,加貼日、韓文指標,方便日、韓觀光客。 第2階段則是配合建構高齡長者及友善失智搭乘環境,並依捷運局最新公布的「台北都會 區大眾捷運系統指標系統設計準則」,未來捷運路線站名字體將全面使用黑體。 因應社會人口結構急遽變化,北捷說,在各車站持續推動高齡友善環境,包括首波擇定捷 運旅運量高、重要轉乘、鄰近醫院及長者進出較多的車站,放大站內「指標字體」與「圖 示」、增加方向性地貼等友善措施,其他車站也會陸續更新。 同時,車站陸續增加各項無障礙措施,包含增設電梯、電扶梯、增加無障礙廁間、廁間增 設扶手欄杆、調整車站站名字體等,創造多元友善的大眾運輸。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.64.203 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1725551666.A.A53.html

留言

xylophone135 美感都沒了 09/06 00:18 1F
YuiiAnitima 字體沒什麼問題,問題在排版上 09/06 00:19 2F
YuiiAnitima 排版行距太密反而會讓易讀性變差 09/06 00:19 3F
YellowWolf 我覺得黑體站名牌更換至今 看久也習慣了,而且有日韓 09/06 00:55 4F
YellowWolf 文加註在上面 北捷/桃捷這樣對國外旅客而言更有國際 09/06 00:55 5F
YellowWolf 感。根據政府統計,今年6月來我國玩的境外旅客,中國 09/06 00:55 6F
YellowWolf 香港/澳門第一,但跟去年同期人次相比大跌,日本第二 09/06 00:55 7F
YellowWolf ,與去年同期大漲第一,大韓民國第三,與去年同期相 09/06 00:55 8F
YellowWolf 比也增長。 09/06 00:55 9F
fman 是沒那麼漂亮,但辨識度提高是好事,尤其是對長者來說 09/06 01:15 10F
thecynic 先前用的明體每條線也長得不太一樣(橘線尤其明顯) 09/06 01:30 11F
thecynic 趁機統一也是好事 09/06 01:30 12F
YellowWolf 是說字體一致了,北捷橘線顏色又黃又橘何時才要解決 09/06 01:44 13F
YellowWolf XDDDDD 09/06 01:44 14F
cobras638 又黃又橘 一下中信兄弟一下統一獅嗎? XD 09/06 01:46 15F
donkilu 本來就應該用黑體 桃機改成明體才莫名 09/06 05:14 16F
Howard61313 樓樓上是說一下邊荷律一下趙娟週嗎(誤 09/06 06:29 17F
Stan6003 那是某緯來主播的顏色吧 09/06 06:33 18F
tonyian 的確好點,不要嘴這個了,未來說不定板上抱怨的人會需要 09/06 07:00 19F
tonyian 耶,高齡跟失智 09/06 07:00 20F
SHR4587 趁線體比無襯線體易讀吧== 09/06 07:08 21F
shun01 老實說,我想不到有啥字體能比黑體好看... 09/06 07:30 22F
Yamapi5566 換黑體理由可以很多 但易讀性還是明體比較高吧 09/06 07:37 23F
pomelo0402 字小時明體易讀性比較高 站名可能差異不大 09/06 08:23 24F
pomelo0402 我覺得主要是字體、字重選擇 黑體還是有很多種的 09/06 08:24 25F
pomelo0402 現在給人一種隨便排只要放得下就好的感覺 看起來反而 09/06 08:26 26F
pomelo0402 更亂… 09/06 08:26 27F
chichi850828 比較在意寫車廂1(Car 1) 卻用1月台(1 Platform) 09/06 09:33 28F
pf775 取消韓文跟日文標示好嗎 09/06 09:49 29F
pf775 韓國人日本人應該都看得懂英文吧 09/06 09:50 30F
wingcheung 早期路網的站名貼了好幾層補丁已經嚴重反光了 09/06 09:56 31F
wingcheung 二期路網柱子上站名又不加入路線色真的有較易辨識嗎 09/06 09:56 32F
walter0217 拿掉日文韓文標示的提議真反智 09/06 10:41 33F
Howard61313 29樓,不好 09/06 11:05 34F
donkilu 明體是設計給內文閱讀用的 遠看時太細 辨識度會下降很多 09/06 11:14 35F
sj4 29樓 不好欸,有去國外看過日英韓中的標示嗎? 09/06 11:28 36F
YellowWolf 29樓有出國去日本或韓國看看過嗎。 09/06 12:11 37F
YellowWolf 欸怎麼大家都問29樓有沒有出國見見世面XDDDDD 09/06 12:11 38F
jonas0616 09/06 12:45 39F
ciswww 中山站那個是不是還要擴大... 09/06 12:57 40F
ybite 主要還是祖傳大字報 看起來版面凌亂 字體倒是還行 09/06 13:04 41F
ybite 另外就是英文改成無襯線 維持全大寫就很難閱讀 09/06 13:05 42F
ybite 會選用明體就當年香港地鐵遺毒吧(? 09/06 13:06 43F
ybite https://i.imgur.com/WBgVotl.jpeg JR東海道線川崎站 09/06 13:16 44F
[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失
44F
ybite 資訊雖然多 但最重要的日文站名字明顯大一整截 09/06 13:17 45F
ybite https://i.imgur.com/zzTSSc1.jpeg 請在0.5秒內反映出站名 09/06 13:18 46F
[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失
46F
ybite 唭哩岸站這個真的最差實踐 沒有之一 特別是副站名沒空間印 09/06 13:20 47F
ybite 旁邊 擠在一起 擴大了整個設計的問題 編號的框框也大而無用 09/06 13:20 48F
donkilu 樓上的例子真好... 副站名印在下面整個很憋扭 09/06 13:49 49F
ybite https://i.imgur.com/lSS4kqn.jpeg JR東用台北捷運設計示意 09/06 14:24 50F
[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失
50F
ybite https://i.imgur.com/m33bo84.jpeg 重截 問題很明顯了吧 09/06 14:26 51F
[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失
51F
donkilu 日文維基"副駅名"滿有趣的 宣傳性質的就加註一行漢字而已 09/06 14:57 52F
donkilu 甚至是直接放企業/學校的logo 版面簡化又符合廣告用意XD 09/06 15:01 53F
K01PTT 至少管理當局願意開始思考高齡客群問題 09/06 15:21 54F
Howard61313 以前武漢地鐵似乎曾想搞過企業冠名車站,結果反彈太 09/06 17:07 55F
Howard61313 大XD 09/06 17:07 56F
cobras638 ybite舉的例子不錯 09/06 20:56 57F
javabird 日韓車站站名其實都以本國文字為主,頂多加英譯,所以 09/06 22:27 58F
javabird 台灣加上日韓文字其實真的可以省去,小小一個牌子放上 09/06 22:27 59F
javabird 太多字實在太亂了 09/06 22:27 60F
Howard61313 日韓的車站站名沒有頂多加英譯吧…他們比我們更早四 09/06 23:00 61F
Howard61313 語欸 09/06 23:00 62F
Howard61313 (站名標示的部分) 09/06 23:01 63F
MarcoChieh 圖片取自維基百科 供參 09/06 23:20 64F
MarcoChieh https://i.imgur.com/TvBUR2u.jpg 09/06 23:20 65F
[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失
65F
MarcoChieh https://i.imgur.com/73M7bHG.jpg 09/06 23:20 66F
[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失
66F
w320313 https://i.imgur.com/J2cmJkP.jpeg 09/07 00:57 67F
[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失
67F
w320313 https://i.imgur.com/1JHrdEB.jpeg 09/07 00:57 68F
[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失
68F
w320313 網路找的 東京的沒有 沖繩好像有? 09/07 00:57 69F
MarcoChieh 同是荻窪站 09/07 01:16 70F
MarcoChieh https://tw.pixtastock.com/photo/104151180 09/07 01:16 71F
hhi80482 不喜歡新版的辵字旁寫法,傳統的「辶」和二點的辵更好看 09/07 03:09 72F
mstar 襯線體是用在文章內文,閱讀會比較舒適;但標示用非襯線體 09/07 07:56 73F
mstar 才有醒目效果、也容易辨識,像是書籍章節的標題。 09/07 07:57 74F
YellowWolf 認同樓上 09/07 08:11 75F
madcloud 都失智了什麼顏色有差嗎?@@ 09/07 09:35 76F
hinajian 失智又不是色盲 09/07 12:03 77F
javabird 日文本來就有漢字,機場有多國文字也正常,但local線真 09/07 14:04 78F
javabird 的沒有像我們標不同國家的文字,有英文就夠了. 09/07 14:04 79F
YellowWolf 怎麼會把失智與色盲混為一談== 09/07 15:43 80F
fman 失智不是失能耶,輕微失智還是可以正常生活,只是需要輔助而 09/07 16:12 81F
fman 已,那加強字體辨識度就是在幫助他們 09/07 16:12 82F
MarcoChieh 供參 09/07 19:51 83F
MarcoChieh https://tinyurl.com/cjmwf3p6 09/07 19:51 84F
MarcoChieh https://tw.pixtastock.com/photo/89377101 09/07 19:51 85F
MarcoChieh 北捷換成黑體字後是醒目許多 但總體看起來有種擁擠感 09/07 20:07 86F
MarcoChieh 就是了... 09/07 20:07 87F
shinchan626 不喜歡北捷採用「楷化」後的黑體,像「台」字就為了 09/07 22:01 88F
shinchan626 硬符合手寫筆順,上方「ㄙ」只作2筆,但傳統的黑體應 09/07 22:01 89F
shinchan626 該像日文以及原本明體的台一樣,上方作「ム」(3筆) 09/07 22:01 90F
shinchan626 ,視覺上較為平衡美觀,畢竟印刷黑/明體本來就不是手 09/07 22:01 91F
shinchan626 寫體或標楷體。此外,中山的「山」字新黑體的左下角 09/07 22:01 92F
shinchan626 跛腳,但原本的明體、日文黑體都沒有跛腳,符合印刷 09/07 22:01 93F
shinchan626 體設計,北捷選用的黑體字體分明是劣化了。 09/07 22:01 94F
shinchan626 至於更多對比,可以下載「台北黑體」(印刷黑體)跟 09/07 22:02 95F
shinchan626 「思源黑體」(楷化黑體)來比較,可以明顯看出前者 09/07 22:02 96F
shinchan626 視覺上是更勻稱的 09/07 22:02 97F
hoyunxian 是說我找不到最新版「台北都會區大眾捷運系統指標系統 09/08 20:42 98F
hoyunxian 設計準則」擺在哪裡 09/08 20:42 99F
shun01 MarcoChieh 京急羽田第三航廈那站貼的是什麼鬼? 09/09 07:07 100F
shun01 shinchan626 那微軟正黑體呢?(雖然要另外跟微軟拿授權就是 09/09 07:13 101F
shun01 了...) 09/09 07:14 102F
MarcoChieh 那張在維基標注2020年拍攝 當時可能因應東奧而作的入 09/09 09:30 103F
MarcoChieh 口意象吧 現況不曉得 09/09 09:30 104F
sweizhe 黑體沒問題,中日韓的地鐵黑體比例佔大多數。北捷的黑體 09/09 20:54 105F
sweizhe 問題出在排版。 09/09 20:54 106F
sweizhe 中文跟日文如果是一模一樣的字 其實就不用重複標示 資訊 09/09 21:00 107F
sweizhe 太多反而讓乘客不能一目了然 09/09 21:01 108F
SHR4587 之前有板友說為了統一性就算字體相近還是要重複標示,其 09/10 18:15 109F
SHR4587 他國家也是這樣標的 09/10 18:15 110F
SHR4587 不然其實我也覺得寫出來差不多就不用重複標示了 09/10 18:15 111F
sweizhe 其他國家很少看月台站名同時標示到四國文字,即便是韓國 09/11 04:16 112F
sweizhe 這種少數,四國的文字也不同 https://imgur.com/YIC0Ipu 09/11 04:19 113F
[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失
113F
sweizhe 日文站名使用的是片假名,不是漢字。 09/11 04:22 114F
sweizhe https://imgur.com/4378huO.jpg 09/11 04:25 115F
[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失
115F
shun01 我怎麼覺得韓國是故意不用漢字標日文站名,以示證明韓國已 09/11 06:18 116F
shun01 從日本獨立? 09/11 06:18 117F
shinchan626 韓國那個例子被日本人詬病很久了,可以去看日本的四 09/11 12:57 118F
shinchan626 語標示,漢字的確是重複寫出 09/11 12:57 119F
shinchan626 微軟正黑體也是楷化後的黑體,傳統印刷架構的要找華 09/11 12:59 120F
shinchan626 康黑體、文鼎新黑體(北捷站內指標採用的那款)、文 09/11 12:59 121F
shinchan626 鼎書苑黑、台北黑體,或是其他日文字體。 09/11 12:59 122F
nucleargod 黑體也不是放哪邊都好,大字就不適合 09/12 02:18 123F
nucleargod 同樣,標楷體密集小字不好辨認,但大字就很好看 09/12 02:21 124F