[寶可夢] 水電炮這個翻譯有問題嗎?

看板 C_Chat
作者 ClawRage (猛爪Claw)
時間 2024-11-21 00:20:24
留言 127 ( 32推 0噓 95→ )
水電炮 非常強力的水系招式 https://i.imgur.com/iDaupM2.png
[寶可夢] 水電炮這個翻譯有問題嗎?
https://i.imgur.com/ZeVtptP.png
[寶可夢] 水電炮這個翻譯有問題嗎?
一口氣射出非常強勁的液體噴流 但使用後本身會動彈不得 就像觸電一樣 也許便是因此叫水電炮 大家會覺得這翻譯有問題嗎 還是佩服官方對招式效果的精闢分析? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.105.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1732119628.A.C4D.html

留言

xyoras 已經改成加農水砲了 11/21 00:25 1F
AbukumaKai 因為這招原文叫Hydro Cannon Hydro有水力發電的意思 11/21 00:28 2F
BlueDepths Hydro從來都沒有水力發電的意思== 11/21 00:30 3F
AbukumaKai 不過這邊是當前綴連接詞用就是 很西瓜迴路遮斷器 11/21 00:30 4F
biollante 怎麼不問重擊(overheat)跟玻璃攪拌器的翻譯 11/21 00:30 5F
AbukumaKai Hydro會當Hydroelectricity 的縮寫用== 11/21 00:31 6F
BlueDepths 單Hydro就是「水」而已,頂多延伸到「液/流體」去 11/21 00:31 7F
laigeorge89 氫化 11/21 00:35 8F
BlueDepths 起源不清楚 但是我猜跟第四世代時招式攻擊動畫有像是 11/21 00:36 9F
BlueDepths 電一樣的特效裡面傳開的(可能某些書籍漢化/玩家間俗 11/21 00:36 10F
BlueDepths 名),跟天王龍地王龍海王鯨是差不多的感覺吧 11/21 00:36 11F
AbukumaKai Hydro直接拿來用87%都是當縮寫用 字面直翻長這樣很正 11/21 00:37 12F
AbukumaKai 11/21 00:37 13F
BlueDepths 不講electric單講hydro就有水力發電的意思真的是太神 11/21 00:37 14F
BlueDepths 奇了,在某些領域講習慣的東西不代表回到普遍時也要 11/21 00:37 15F
BlueDepths 跟該領域通用ㄟ 11/21 00:37 16F
AbukumaKai 你直接打Hydro不就知道這縮寫有沒有很常用了== 11/21 00:38 17F
BlueDepths 有,很常用 不用查也知道是只與水有關的事,因為本來 11/21 00:39 18F
BlueDepths 就是指「水」而已 11/21 00:39 19F
AbukumaKai 那你可以查查看這個詞在英英的解釋== 11/21 00:40 20F
BlueDepths 如果hydro真的指水力發電,那氫氣是不是水力發電氣呢 11/21 00:40 21F
BlueDepths 11/21 00:40 22F
BlueDepths 水箭龜是水系→所有水洗神奇寶貝都是水箭龜系 11/21 00:41 23F
HHiiragi 啊不就修掉了 代理商草率亂翻 11/21 00:42 24F
AbukumaKai 作為hydro-字首使用和直接用Hydro是不是一個很難理解 11/21 00:45 25F
AbukumaKai 的東西 11/21 00:45 26F
BlueDepths 我敢保證hydro為首的東西會跟水有關,但我不敢保證以 11/21 00:46 27F
BlueDepths hydro為首的東西會跟水力發電有關 11/21 00:46 28F
kurue 你敢不敢保證沒人在乎 啊丟搜尋就是水力發電阿 點點點 11/21 00:47 29F
AbukumaKai 不找英英 連用google翻譯都能告訴你Hydro直接使用通 11/21 00:48 30F
AbukumaKai 常是水力發電縮寫 真的點點點 11/21 00:48 31F
BlueDepths 我見識淺薄 見笑了點點點 11/21 00:49 32F
AbukumaKai 水電砲就是西瓜迴路遮斷器模式的機翻結果 因為Hydro 11/21 00:50 33F
AbukumaKai Cannon兩個詞沒有連在一起 11/21 00:50 34F
AbukumaKai 兩個單字分別丟翻譯 就會得出水(力發)電砲這個奇怪結 11/21 00:51 35F
AbukumaKai 11/21 00:51 36F
AbukumaKai 只看日文原文也看不出來有沒有連在一起就是 11/21 00:53 37F
tom282f3 翻譯沒看target preview的結果XD 11/21 00:58 38F
tom282f3 不過Hydro Cannon應該是同一個字串 照理來說不應該翻錯 11/21 00:59 39F
efkfkp 我覺得不管單字原意有沒有水力發電的意思,如果招式沒有像 11/21 01:04 40F
efkfkp 熱水一樣帶有火系特殊效果,翻出電字實在太誤導 11/21 01:04 41F
zero00072 問就是曙光女神的寬恕。 11/21 01:05 42F
BlueDepths https://i.imgur.com/iF1BKjG.jpeg 11/21 01:07 43F
[寶可夢] 水電炮這個翻譯有問題嗎?
43F
BlueDepths 第四世代有電的特效 11/21 01:10 44F
BlueDepths 但hydro本身沒有電的意思 11/21 01:10 45F
BlueDepths 由起源引用的詞不代表他就騎在起源頭上了,更何況又 11/21 01:10 46F
BlueDepths 沒那麼常用(長期普通人日常都不會需要講到水力發電一 11/21 01:10 47F
BlueDepths 詞) 11/21 01:10 48F
AbukumaKai 想太多了 翻譯根本不會看你招式動畫長怎樣 還是四代 11/21 01:12 49F
AbukumaKai 的老動畫 11/21 01:12 50F
BlueDepths 也不排除是譯者想要帥一點名字吧 11/21 01:13 51F
BlueDepths 但我個人還是比較支持是直接取自於遊戲攻擊動畫的印 11/21 01:13 52F
BlueDepths 象直譯 11/21 01:13 53F
AbukumaKai 有問題就是機翻 不然Frenzy Plant哪一代的動畫會有機 11/21 01:13 54F
AbukumaKai 器設備跑出來讓你翻成瘋狂機器 11/21 01:13 55F
AbukumaKai 翻水電砲的人根本不會看過G4時代的招式動畫 11/21 01:14 56F
BlueDepths 玩家社群>官方翻譯 11/21 01:15 57F
BlueDepths 11/21 01:15 58F
BlueDepths 多數人當時不太會日文,直接看圖說故事是很常發生的 11/21 01:15 59F
BlueDepths 11/21 01:15 60F
BlueDepths 而我說的譯者其實基本上就是玩家啦(尤其是對岸的) 根 11/21 01:16 61F
BlueDepths 據是當時漢化與周遭的社群大於等於日文玩家社群 11/21 01:16 62F
AbukumaKai 所以你先告訴我哪一代的Frenzy Plant有機器可以看圖 11/21 01:17 63F
BlueDepths 而且當時日文玩家社群與中文玩家社群交流並不多,各 11/21 01:17 64F
AbukumaKai 說故事 11/21 01:17 65F
BlueDepths 自成一圈同溫層 11/21 01:17 66F
AbukumaKai 當時的官方翻譯就是看不懂就機翻 水電砲是官方翻譯 11/21 01:18 67F
stkoso 這是日式英文的鍋吧 Hydro Pump就沒有反作用也沒有電 11/21 01:18 68F
bysy2322 我都唸高壓幫補 11/21 01:18 69F
stkoso 任天堂自己出中文之後也沒用水電炮這個翻譯 11/21 01:19 70F
AbukumaKai 你所謂民間翻譯更喜歡用加農水砲 11/21 01:20 71F
junior1006 爆炎電擊應該是看圖說故事吧 他要怎麼機翻出電來 11/21 01:20 72F
junior1006 除非他從英文番 11/21 01:20 73F
BlueDepths 眾說紛紜 11/21 01:25 74F
BlueDepths 你習慣的跟其他人習慣的不一定一樣 11/21 01:25 75F
BlueDepths 給你一個日文例子 剛好跟水系有關 11/21 01:25 76F
BlueDepths 請問: 11/21 01:25 77F
BlueDepths ハイドロポンプ應該要是…? 11/21 01:25 78F
BlueDepths ドロポン/ハドポン/ハイポン 11/21 01:25 79F
BlueDepths 哪一個呢? 11/21 01:25 80F
BlueDepths 這現象可以從側邊回答你的問題 11/21 01:25 81F
AbukumaKai 到底哪個問題 還在縮寫的問題嗎 11/21 01:28 82F
AbukumaKai 而且你的例子正好是水電砲叫水電砲的一個可能理由 11/21 01:32 83F
AbukumaKai 因為水砲這名字被一個1代的老屁股招式佔走了 11/21 01:32 84F
timaaa 炎爆高熱 巨大藤蔓 強力水柱 11/21 01:41 85F
PunkGrass 水電爸爸 11/21 01:43 86F
mushrimp5466 兆輻音頻 聽起來很帥 11/21 01:52 87F
henry12188tw 跟他同一批的瘋狂機器更好笑 11/21 01:52 88F
ClawRage 沒有瘋狂機器這種招式好嗎 11/21 02:02 89F
Golbeza 印象是爆炸燃燒 瘋狂機器 水電砲 11/21 02:09 90F
Golbeza 攻略本有盜版的嗎 11/21 02:10 91F
k0719 我記得特別篇的漫畫也是這樣翻譯 11/21 02:16 92F
ClawRage https://i.imgur.com/Pyu0yFw.png 11/21 02:19 93F
[寶可夢] 水電炮這個翻譯有問題嗎?
93F
ClawRage 請大家給真絲一個面紙 11/21 02:20 94F
Gouda 探討英文就是很怪的事 這日本造出來的詞 當時日本ACG界喜 11/21 02:57 95F
Gouda 歡把跟水有關的東西用ハイドロ開頭來代表 看魔動王水王就 11/21 02:57 96F
Gouda 有スプラッシュ跟ハイドロスプラッシュ這兩種招 後面那個 11/21 02:58 97F
Gouda 是強化版 11/21 02:58 98F
PomelOrange 別的國家不知道 在加拿大 Hydro 這個字就是電力的意 11/21 04:43 99F
PomelOrange 思 Hydro 跟 Hydro- 當字首的字是不一樣的 11/21 04:43 100F
justarandomg 這麼一說招式名稱好混亂 兆幅音頻 瘋狂機器 黑夜詛 11/21 07:06 101F
justarandomg 咒 高壓幫浦 重擊 神鳥 勇鳥 鋼鐵尾巴 黑夜詛咒 到 11/21 07:06 102F
justarandomg 底是玩家間俗稱還是真的曾經有過... 11/21 07:06 103F
d512634 二氧化水力發電 11/21 07:28 104F
papertim 瘋狂機器真的是超神奇的翻譯 11/21 07:29 105F
laigeorge89 不過水電炮比較帥 11/21 07:32 106F
laigeorge89 早期草招官譯真的是瘋狂機器…… 11/21 07:33 107F
laigeorge89 爆炎電擊的電擊應該是フレアドライブ的drive 11/21 07:34 108F
lucifershen 以前官方中文攻略本就是翻高壓幫浦吧 像雷虎火獅這 11/21 07:39 109F
lucifershen 些也都舊的官方翻譯 11/21 07:39 110F
gifdvdoesa 瘋狂機器招式英文名直接機翻的吧 11/21 07:40 111F
gifdvdoesa 原文是ハードプラント 3招就這招英文不是照日文 11/21 07:43 112F
laigeorge89 ハードプラント的plant是發電廠和植物的雙關啊 11/21 07:43 113F
laigeorge89 但翻成機器就…… 11/21 07:44 114F
laigeorge89 水電炮是水力發電,爆炸燃燒是引擎的爆震現象去轉好 11/21 07:47 115F
laigeorge89 幾圈的? 11/21 07:47 116F
GK666 推上面 hydro 在加拿大是電力的意思沒錯 也是從水力發電簡 11/21 08:08 117F
GK666 稱而來 因為加拿大60%以上的能源靠水力發電 11/21 08:08 118F
anhsun 神鳥 勇鳥是招式前2個字 重擊是動畫這樣叫過 11/21 08:11 119F
dongdong0405 留言包辦了我早上的快樂 11/21 08:29 120F
justarandomg 我記得神鳥勇鳥在中日英好像有對不起來的情況? 11/21 08:46 121F
gifdvdoesa 勇鳥比較單純 神鳥英文是sky attack 11/21 08:49 122F
gifdvdoesa 勇鳥英文招式名則是照日文翻的brave bird 11/21 08:51 123F
scorpioz 高壓幫浦不是這招吧== 11/21 09:14 124F
gifdvdoesa 高壓幫浦是第一世代的hydro pump 就水砲 11/21 09:38 125F
tofu0315 我記得快樂快樂連載的時候就叫瘋狂機器阿媽的小時候完全 11/21 11:00 126F
tofu0315 看不懂那是三小意思 11/21 11:00 127F