Re: [問卦] 為什麼支那會把沙烏地阿拉伯翻成沙特
中共翻譯常用俄文音譯
我們是英文音譯
Saudi在俄文是Саудовский
中共拿了第一和第三個音 簡化變成沙特
導致這有別於其它國翻譯
※ 引述《lupefan4eva (LupeFan4Eva)》之銘言:
: Saudi Arabia
: 我國稱為沙烏地阿拉伯
: 在支那國稱為沙特
: 我一直都有點困惑
: Arabia怎麼會翻成特
: 請問為什麼要翻譯成這樣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.15.72.162 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1722066779.A.072.html
留言