Re: [法語] 觀自在

看板 Buddhism
作者 khara (逝)
時間 2024-08-16 21:27:18
留言 0 ( 0推 0噓 0→ )
回文 13則
※ 引述《feelthat (雲端傳送)》之銘言: : 觀自在 若是出自心要經 全名應為 聖觀世音自在菩薩 : 觀自在 若是出自大悲咒 全名應為 皈依聖者觀自在菩薩摩訶薩俱大悲者 ※ 引述《fatalfeel2 (風在動)》之銘言: : → Bonaqua : k大對音譯的講究讓我想到玄奘法師。XD 11/26 10:4 : → Bonaqua : 玄奘法師對音譯的部分也是非常講究細節。 11/26 10:4 : 玄奘 在譯經時 有些重要的義譯 沒譯出 : 如心要經的 聖 與 世 只因怕當時的國王 這位不斷扯偽科學扯疫苗陰謀論的先生, 你到底要不要為你的言論負責? 你根本不懂梵語也不懂藏語,知不知道藏語 spyan ras gzigs 是啥意思? 拿你不懂的東西來亂扯還侮蔑前賢, 還敢擺出一副理直氣壯的樣子, 說謊話這麼方便? 你是欺負這個板沒人懂梵語懂藏語可以任憑你亂說是嗎? 冒充專家板著老臉來不懂裝懂,你是覺得這個板的都那麼好騙嗎? 你到底除了搞浪費司法資源以外,要不要為你的錯誤言論負責? 我為玄奘惜!更為佛教惜! -- Immer mit den einfachsten Beispielen anfangen.                     David Hilbert -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.195.210 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1723814841.A.1E5.html

回文

Re: [法語] 觀自在
1 2 buddhism kissung
2022-07-03 18:08:17
Re: [法語] 觀自在
2 4 buddhism kissung
2022-09-29 10:45:07
Re: [法語] 觀自在
buddhism epicurious
2022-10-04 12:04:29
Re: [法語] 觀自在
buddhism feelthat
2022-10-05 04:11:23
Re: [法語] 觀自在
1 2 buddhism kissung
2022-10-24 09:42:12
Re: [法語] 觀自在
3 4 buddhism kissung
2023-02-22 09:44:19
Re: [法語] 觀自在
1 2 buddhism kissung
2023-02-24 14:21:14
Re: [法語] 觀自在
2 3 buddhism kissung
2023-06-26 08:19:46
Re: [法語] 觀自在
3 8 buddhism kissung
2024-01-09 09:33:21
Re: [法語] 觀自在
2 3 buddhism kissung
2024-05-23 07:17:55
Re: [法語] 觀自在
buddhism khara
2024-08-16 21:27:18
Re: [法語] 觀自在
3 3 buddhism kissung
2024-09-23 07:49:14
Re: [法語] 觀自在
2 2 buddhism kissung
2024-11-13 07:38:22

留言

順便感謝一下 daye2012 大大貼的連結 https://www.youtube.com/watch?v=tVCMZw7-qCc
各位以後可以不必怕這種傢伙的恐嚇了。 https://imgur.com/a/cSDhgji
※ 編輯: khara (114.37.195.210 臺灣), 08/16/2024 22:11:40