Re: [假設] 如果沒有台灣海峽,台灣與中國的關係是?

看板 DummyHistory
作者 julianscorpi (明)
時間 2023-09-24 13:27:01
留言 5 ( 2推 0噓 3→ )
回文 36則
※ 引述《tomer (卯月影)》之銘言: 前略 : 我個人是覺得人類對於語言的忍耐有其極限啦 : 音節數太多就會想辦法簡化 : 簡化太多就不得不增加發音細節以資區別 : 發音變得太複雜就又想著弄單純點 : 現代英文越來越走向分析語 : 中文越變越黏著 : 日文則越省越多、各種音便和和製外來語層出不窮 : 語言作為承載工具並沒什麼優劣 : 能玩出多少花樣還是看說這門語言的人本身 亞洲近期搞特別大的語言簡化行動,大概有兩個 中華人民共和國做的簡體字表,跟朝鮮、韓國陸續使用諺文字母全面取代漢字 韓文的部分因我不熟就不多提,且他們有要改回來的討論 中國從五四運動(或洋務運動)以來,改漢字的呼聲就不斷 最經典的有魯迅:「漢字不滅,中國必亡」 (個人感想:魯迅也是當時代暴論發起者,每天一暴,本版暴論發起者常被要求轟出去       可見我國文字使用者對異論的寬容程度可能還不如一百年前) 後來民國時代一陣乒乒乓乓,剛好遇到中國大亂,總之最後被趕到臺灣來 工作自然沒完成 中華人民共和國成立後,推動比民國時期更大規模的改制工作 毛澤東一度要求合併漢字以減少規範數量,部分共黨文字學家更要求以拉丁字母取代漢字 共產黨執行層面較民國快速,很快初版的簡化方案1955就丟出來了 不過日後遇到大鳴大放、三反五反及文革,於是討論這個議題的人又變成子路而停止了 文革期間一度推動「二簡字」,但因為太簡了影響閱讀而被取消 中國社會使用的簡體字大致維持至今,近期官方僅有不影響大眾的小幅微調 以我目前使用的感覺,即使兩岸中斷交流數十年,正體字與簡體字 在文法方面幾乎沒有改變,因此毛一度積極推動的合併漢字看來是並未施行 實務上,任何未接觸正體/簡體的另一種使用者 都可以在幾天或幾週內在閱讀上直接轉換 寫的部分可能較難,但現在以鍵盤取代筆的大趨勢下,只是多學習一種輸入法而已 簡體字改革算是一種語言的簡化嗎?我覺得只是變更使用的方塊字而已 內核還是那個中文,這樣的簡化有什麼意義嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.55.18 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DummyHistory/M.1695533223.A.D82.html

回文

留言

ZMittermeyer 魯迅和柏楊的暴論批評只是比較沒建設性 但中靶率很 09/24 13:31 1F
ZMittermeyer 高 那些都是重點 說沒建設性只是因為辦不到/沒解決 09/24 13:31 2F
ZMittermeyer 方案 所以讀者看了之後又不能解決會變得很痛苦 09/24 13:32 3F
castlewind 目前教學現場遇到的狀況 新一代的學生 因為都用語音輸 09/24 13:39 4F
castlewind 入 連字都不會選了 更容易出現啼笑皆非的詞出現 09/24 13:39 5F